вторник, 16 юни 2026 г.

Between Transformation and Reconstruction of Folklore


The modern theoretical consensus that “all transmission equals transformation” has become an influential axiom in twentieth-century folklore studies and literary theory. From structuralism to performance theory and post-structuralism, the claim has been repeated multiple times: no act of retelling is neutral; every repetition alters its object. Yet this position, while analytically powerful, risks becoming reductive when it forecloses the possibility of meaningful continuity, stylistic fidelity, intentional reconstruction or even instrumental preservation. Against the dominant view that retelling is merely a form of reception, we could argue that the attempted reconstruction, though theoretically contested, retains both epistemological and cultural legitimacy and value.

The transformation thesis emerges most clearly in the shift from nineteenth-century folkloristics to twentieth-century theory. Early scholars up to Arnold van Gennep conceived folklore as survivals – remnants of earlier cultural stages preserved unevenly within modern societies. This view, associated with evolutionist anthropology, implicitly assumed that tradition could be transmitted with a degree of stability, even if gradually eroded. However, the rise of structuralism and later performance theory displaced this model. In structural anthropology, myth is not a fixed narrative but a system of relations, endlessly transformed across variants, in dynamic relation with the real world. Individual tellings are not any more degrading copies of an original but social instantiations of a generative aesthetic and ethic structure. The very notion of an “authentic version” becomes theoretically redundant.

This move is reinforced by linguistic anthropology and performance studies. Folklore is reconceptualized as an event rather than a text or document, dependent on outside conditions, audience, and situation. Each performance is unique, shaped by pragmatic conditions and communicative intentions. Under this paradigm, any attempt to “preserve” folklore as a stable object from antiquity appears misguided. The act of recording or retelling necessarily removes the narrative from its performative matrix, thereby altering its role, function and meaning. Even the most faithful transcription cannot reproduce gesture, tone, timing, and social interaction. Poststructuralist thought radicalizes this position further by undermining the very notion of origin. If meaning is always deferred, if texts are constituted and reinterpreted through endless chains of difference, then the idea of returning to an authentic source becomes philosophically untenable and opens up opportunities for an authoritarian use while the attempts at fidelity remain defined by language, ideology, and historical context. From this perspective, “authentic reconstruction” appears as a nostalgic illusion or a desire for origin that can never be satisfied.

Yet the above described dominant framework has its limitations. Its central weakness lies in the tendency to collapse all forms of transformation into equivalence. If every transmission is transformation, then the distinction between careful reconstruction or vulgar rewriting, recombination of elements or pastiche becomes analytically invisible. The theory also cannot adequately account for the observable differences between, for instance, a highly stylized literary rewriting that imposes modern sensibilities and a philologically informed retelling that seeks to approximate the features of oral narration.

This is where the notion of reconstruction reenters the discussion. It does not claim to recover an original in a naïve sense, nor does it deny the inevitability of mediation. Rather, it posits that within the field of possible transformations, some are better founded than others. The task is not to eliminate transformation, an impossible goal, but to improve current accessibility, intellectual affinity, emotional contact, or simply diversification through attention to form, motif, rhythm, narrative logic, reader perception and preparedness, without the necessary imposing of an omnipresent narrator.

One can draw an analogy with translation theory. It is widely accepted that translation is not neutral and that perfect equivalence is unattainable. Nevertheless, distinctions are made between more and less faithful translations, adding also formal, pragmatic or literary criteria. There are translations that preserve syntactic structure, semantic nuance, and stylistic tone, and those that freely adapt or domesticate the text. To argue that all translations are transformations does not entail that all translations are equally valid or equally distant from their source. Similarly, in the retelling of folklore, the impossibility of neutrality does not negate the possibility of fidelity.

Hermeneutic philosophy provides a more balanced framework for understanding this issue. Interpretation is always situated within a historical horizon, but this does not preclude the possibility of understanding through time or exercising an influence. Authenticity, in this sense, is not an ontological property but turns out to be a mode of relation to tradition – one characterized by attentiveness, restraint, orientation and responsiveness to heritage. Furthermore, the dismissal of such reconstruction often overlooks the role of intentionality and craft. Not all retellings are produced under the same conditions or with the same aims and results. In certain traditions, particularly in Eastern Europe, writers have developed highly refined techniques for reproducing the features of oral narrative. Identification of invariant functions implicitly supports this claim: if structural constants exist, then they can, in principle, be preserved across multiple media. These are not arbitrary choices but the result of sustained engagement and an attempt to translate tradition.

Critics may argue that such efforts inevitably produce homogenization or even vulgarization, eliminating the variability that characterizes oral tradition. This objection is valid to a point. Any act of writing imposes selection and coherence. However, variability is not the only dimension of folklore worth preserving. There are also structural and stylistic constants that can be meaningfully transmitted or even borrowed by other genres like contemporary fantasy. The loss of performative context could be interpreted as a change and does not directly entail loss of properties and degradation. Indeed, without some degree of stabilization, these properties might disappear entirely from active cultural memory.

Another important consideration is the cultural function of retellings. In societies where oral tradition has been disrupted by historical dynamics and convulsive modernization, retellings often serve as mediators between past and present. They do not function only as a replacement of living tradition but also compensate for its absence, providing access to narratives that would otherwise become inaccessible. To dismiss them as a mere degraded reception is to ignore their sustainable role. They operate not within the original communicative context but within a new one, addressing different audiences while maintaining a link with the past and guaranteeing continuity.

The charge of kitsch, self-glorification and exhaustion through commercialization, often directed at such works, is therefore also too indiscriminate. It fails to distinguish popular abuse and informed preservation, contextual instrumentality and superficial imitation. While it is true that some retellings sentimentalize or distort their sources, others achieve a high degree of artistic and scholarly integrity, therefore evaluation needs to be case-specific.

Most important, even the opposition between transformation and preservation is itself misleading. The more productive approach could be to recognize that preservation is always mediated by transformation, but that transformation can acquire further importance. Authenticity, redefined in this way, is not the absence of change or a simple treachery but a mediated change toward continuity.